Cratima la cuvinte împrumutate

În cazul cuvintelor împrumutate din alte limbi: like, boss, folk, weekend, fromage etc., dacă sunt mai multe (plural) sau ne referim la unul anume (articulat hotărât), punem sau nu punem cratimă?

Și punem, și nu punem – dar după o regulă foarte precisă.

Dacă nu se citește ultima literă a cuvântului, atunci punem cratimă: like-uri, site-ul, service-uri, show-ul, fromage-ul, Bruxelles-ul.

Dacă se citește litera finală, nu punem: bossul, dealeri, paparazzii, folkul, weekenduri, linkul, feedbackul.

Bun, acum exersați cu like-ul pe acest site, măcar până vine weekendul cu folk!

Comentarii

  1. […] Poate formele astea arată ciudat, dar ia priviți la cuvântul “ochi”: avem “un ochi”, “doi ochi”, “ochiul”, “ochii” – la fel ca la “gay”, cu deosebirea că la variantele articulate avem cratimă, conform teoriei de aici. […]